Uma obra de Luis Sepúlveda e Renzo Sicco em Leituras Internacionais em
Lisboa (Lecturas Internacionales en Lisboa)
-
.Leituras Internacionais em Lisboa Livraria Ler Devagar na Lx Factory,
Alcântara Rua Rodrigues Faria, 103 (Lisboa) 3 de julho de 2013, 18:30 h
A part...
Hace 10 años
Una duda respecto a la consigna: ¿tomamos la palabra banco en cualquiera de sus posibles acepciones? ¿O en todas (no a la vez, claro)?
ResponderEliminarOtra duda: ¿Lo de paralelos (no me doy por aludido) significa que deben intercalarse los dos narradores, o no necesariamente?
La tercera condición me parece bien, puede que así estos cambios de tiempo no me hagan dudar tanto...
Gracias, Gra-cias
Pues me voy a poner a escribir rauda y veloz.
ResponderEliminarJa, tengo una buena anécdota en un banco que merece ser escrita. Y hasta le cae perfecto lo ser contada desde el punto de vista de dos narradores diferentes, es como si hubieras basado la consigna en mi anécdota! Az aní jaievet lijtov ota... Además veo que todavía estoy a tiempo!
ResponderEliminar:D
A Javi: 1) tomala en todas sus acepciones, que es como les gusta a las palabras ser tomadas.
ResponderEliminar2) Deberán alternarse (es decir, contará uno de ellos un fragmento y luego, el contará otro fragmento; esto podés hacerlo sólo una vez en la historia o repetirlo, como desees)
3) lo del cambio de tiempo se cumplió, indudablemente. ¡Gracias a todos por eso!
A Diana, que me explique y me haga entender la diferencia y la distinción entre "rauda" y "veloz", por favor y si es tan amable :-)
A Lau: el ejercicio está basado en tu anécdota. Que no me la hayas contado no solo no es obstáculo, sino que es motivo: quiero enterarme. Ani ohevet otaj, jamuda. :-)
RAPIDO Y RAPIDAMENTE ;)
ResponderEliminarGraciela, quería deseartea a ti y a tu familia un Feliz 2010. Abrazos
ResponderEliminarExcelente este post en tu blog y felicitaciones hermosa!
ResponderEliminarGracias, Prevent Senior. Qué bueno que me hayas hecho acordar de este blog...
ResponderEliminar